For notifications of new posts on language, translation, energy and culture, you can subcribe to our blog, with comments and discussion of articles very welcome on our social media accounts.
Meerkat family speaking meerkat language

Simples – how a Russian rat hacked the OED with western ads

Or how to buy a place in the good book – a report from

Author holding book in English
The Oxford English Dictionary has recognised a new phrase imported into English from English by an animated cartoon character who appears to be a wealthy Russian rodent trading in insurance protection, though a meerkat is in reality a mongoose and eats rodents.  Simples? What does that mean? You might ask that if you don’t watch UK commercial television, and even then you might not know that it took expenditure of over £90,000,000 to get this word into the OED.

It all started in 2007 when UK price comparison website launched, promoting itself heavily. In 2009 the television adverts began featuring Aleksandr the meerkat, boss of a website called, comically suggesting people might mishear or misunderstand the Compare The Market name and want to go to a meerkat website instead. This phenomenon of amusing mis-hearing is  known to linguists by the name “eggcorn“,  itself a misheard term for the treasure that squirrels collect.

Clearly the objective was to use comedy to make the name memorable when competing with other online comparison services such as and the baffling but memorable The campaign’s comedy plays on anglophone enthusiasm for portraying non-native speakers as stupid and inherently comic, a vein heavily scarred with injections of abusive humour by John Cleese after he wandered off the path of silly walks at Monty Python. The fictional meerkat’s website does actually exist and he has attracted many adoring followers on social media as well as seeing the brisk sale of fluffy meerkat merchandise and translations of his other writings.

Meerkat family speaking meerkat language

The phrase seems at first to mean “It’s simple” or “It’s as easy as that!” or “How easy is that?” but another view would be that the Meerkat’s mysterious mish-mash of language is actually addressing the viewers as Simples, creating an awkward foreigner-ish term for “You simple people”, meaning you simpletons, or you effing morons. So is the Meerkat having the last laugh, and can we expect politicians to start using this term?