Although HE Translations specialise in technical documents, inquisitive translators are always keen to expand their general and other specialist vocabulary. The latest word of the day is “monomaniacal”, spotted in an article at PoliticsHome.com (previously at www.politicshome.com/news/uk/political-parties/conservative-party/news/76895/tory-leadership-hopeful-andrea-leadsom-under).
Continuing Professional Development (CPD) for translators is about refining and expanding one’s existing skills and subject knowledge, keeping up-to-date with commercial and linguistic developments, learning new technologies and contributing to the profession. The benefits of CPD are multiple and include:
- enhanced understanding of one’s specialist fields
- improved productivity, efficiency and confidence
- learning new specialisms
- keep up to date with one’s source language(s)
- achieving greater job satisfaction
CPD comes in many different forms and can be formal or informal CPD. The website of the Institute of Translation and Interpreting lists examples from both categories. It goes without saying that professional translators carry out informal CPD routinely on a daily basis. Occasionally, they even find time to reflect on it. One of the trademarks of professional translators is endless intellectual curiosity in a wide range of different and often challenging subjects.
Our Recent Blog Posts