The English translation of Glühwein is literally Glow Wine, not just because it makes people glow, but because it was originally heated by dipping a hot iron rod into it, hopefully handled by a sober practitioner of this simple technical process. On the other hand, in English to mull something means to think it over, to ponder it or reflect on it. So is mulled wine a drink that has been allowed to sit and think, or one that has been carefully planned? Or, unlikely, one that causes reflection rather than merriment? The concise German word seems a snappier one and may become more mainstream in English, especially in the hands of merry marketers translating exotic appeal into profits – but could the opposite occur with mulled wine flowing into other languages? Surprisingly, in German the word Müll means rubbish. Gulp.